
Бухгалтерский перевод на английский язык
Международный бизнес развивается быстрыми темпами, документооборот между фирмами увеличивается и внушительную его часть составляют различные финансовые документы, счета, отчетности. Бухгалтерский перевод на английский язык — perevodpravo.ru, как услуга, становится все более востребованным среди фирм, частных лиц.
Особенности, какие документы берутся в работу?
Вся деятельность бюро-переводов регламентирована, ведется в строгом соответствии с утвержденными международными стандартами. Бухгалтерский перевод осуществляется квалифицированным переводчиком с лингвистическим образованием, с обязательным знанием основ финансового документооборота и бухгалтерского учета или в тесном взаимодействии со специалистом в этой специфической сфере, который корректирует используемые бухгалтерские термины. Окончательный текст еще раз проверяется редактором на соответствие отечественным и международным стандартам в финансовой терминологии. Переводчики работают с разными текстами:
• Возможен перевод счетов, накладных, выписок.
• Отчетностей.
• Договоров, ведомостей, иных финансовых документов.
Особенность бухгалтерской информации состоит в наличии большого количества данных, терминов, которые должны быть точно, корректно отражены во время осуществления перевода, так как даже небольшая ошибка в определении или обозначении способна нанести существенный урон финансовой деятельности организации или фирмы.
От чего зависит стоимость услуг?
Цена может значительно меняться с учетом следующих нюансов:
- Количество страниц текста – объем.
- Сложность – количество формул, различных данных, необходимость привлечения узкоспециализированных специалистов.
- Срочность заказа.
- Способ предоставления услуги: лично или же удаленно, через различные средства связи.
Качественный бухгалтерский перевод на английский язык в современных бизнес условиях – это гарантия успешной деятельности фирмы, быстрого и прозрачного документооборота с зарубежными партнерами. Для корректного и быстрого перевода бухгалтерских бумаг необходимо обращаться только в специализированные бюро, имеющие большой штат не просто лингвистов-переводчиков, а опытных специалистов знакомых со спецификой данной сферы, обладающих необходимыми знаниями в финансах и бухгалтерии, которые успешно применяют международные стандарты для такого типа документации.